暖かい樹のブログ

楠樹暖の覚書

星くずのフラグメンツたなごころのたわごと閃きのフラッシュフィクションズ

ジャ、ジュ、ジョのローマ字表記

Ads by でんでんアドネット

他人のローマ字表記で気になるものがあります。

それは、「ジャ」「ジュ」「ジョ」です。

人によっては、「jya」「jyu」「jyo」と書いてたりします。

物凄い違和感です。

というのは、ローマ字には訓令式ヘボン式の二種類があって、先の表記はそのどちらでもないのです。

訓令式「zya」「zyu」「zyo」

ヘボン式「ja」「ju」「jo」

「jya」「jyu」「jyo」の表記は訓令式ヘボン式を混ぜたようなカタチになっています。

「チャ」「チュ」「チョ」も同じです。

訓令式「tya」「tyu」「tyo」

ヘボン式「cha」「chu」「cho」

 人によっては、「cya」「cyu」「cyo」と書いていたりします。初見では読めません。

 

ローマ字自体は義務教育で習うものなので、ちゃんと書いてないと「日本語でおk」と言われるかも!?

 

ローマ字 - Wikipedia